In simultaneous translation, the interpreter translates the sentence into the target language simultaneously. In other words, he needs to listen and translate while comprehending the next sentence.
Simultaneous translation services, oral translation, and face-to-face translation in Persian to English and vice versa have been conducted in Iran for several years. This profession is now the profession of many who have a good command of fluency in language and have the necessary skills in this field. For example, many students in English Translation and Literature, English language graduates, and language professors who are interested in this profession are currently engaged in this job.
Simultaneous translation services are provided by translators who have the ability to translate a concept from the source language into the target language verbally. Translators of oral translation institutes often use certain techniques and strategies to participate in the objective environment in order to provide a conceptual translation, not a word-for-word. They are, in fact, competent bilinguals who have been trained in this field so that they can get the experience and readiness for simultaneous translation.
Understandably, these centers are made up of experienced people, professors of this discipline, and the best of simultaneous translators. These institutions are in fact licensed to process what they hear in light of the limitations. Their job is very hard and unique because they have to transmit the concepts to the audience in the least time in important ceremonies and events.
Since in this type of translation, the institutes need to translate concurrently through the speakerphone, there is no place of error for them. Techniques such as listening, taking notes, and setting up foreign language intelligence units are of particular importance. In general, these institutes need to consider some points in order to make them distinct from other translation institutes:
understanding, analysis, translation, and correct formulation of the material in the least time available.
In most cases, translators acting as simultaneous translators are members of one of the active simultaneous translation teams and have their names registered in the website directory and simultaneous interpreter database of Iran. Institutions of simultaneous or oral translation services can also choose the name of the interpreters they need from the data base. In addition, these institutions often have a good work record in the field of simultaneous translation, which help them build trust between them and their clients.
Knowledge, power, language proficiency, and simultaneous translation expertise are very important features which the customers can use to select them. Among other services provided by such institutions, we can see holding simultaneous interpreting classes. These classes enable newcomers to translate verbally or work in special areas such as the place of International conferences in academic settings, and so on. This is a great way for trainee translators or low-level translators to gain enough experience and make the necessary progress.
In general, the following services can be described for simultaneous translation institutes:
- Translating for travel, missions, business, education and research of companies, public, and private organizations,
- Simultaneous translation of medical teams, sports camps, political, cultural, economic, social and sports events and news gatherings,
- Interpreting press conferences, live radio and television broadcasters and international news agencies, and making English documentary for Press TV
- Teaching Advanced Persian language to English speakers and foreigners interested in Persian literature,
-Translating Live Radio of Iran in English,
- Translating Professional Entrepreneurship and International Programs in English,
- Translating simultaneously the industrial factories visits, production lines, top technology of Europe, and international companies
Contact us for Persian/Farsi simultaneous interpretation in Iran