Simultaneous translation needs the oral translator to understand the whole content of the work and then to translate. As such, it is implicated that there is no simultaneous translation and this name is a misnomer. Institutions which provide simultaneous interpreting services need to do their job in the least time and with the highest quality in lecture sessions held in organizations such as International Organizations.
In these meetings, each of the foreign delegates who are present at the meeting listen to the interpreter's oral translation via headphones. This kind of equipment known as the simultaneous translation device should send the translation in the languages of the audience distinctly. This in fact makes the work of such institutes prominent and valuable.
Among other services of these institutions is the negotiation and arranging of international contracts. In fact, having qualified oral translators, they can carry out various negotiation meetings, translation and adjustment of international contracts, types of partnership agreements and consortia, bidding and inquiry documents, feasibility studies and engineering and management services, Project Operational Contracts, Bachelor Degrees, Supply Agreements, Contract Purchase and Lease Contract Contracts, Participation in Specialist Bases, Oral Translation, International Negotiation, and Settlement of International Contracts.
Having the best translators, they set their work according to the client's work plan. In-person meetings, telephone conferences, accompaniment of foreign guests inside the city and during their work, and recreation travels are among the other activities of oral translation institutions. As a matter of fact, they try to interact with their business partners in accordance with the time and place of their customers. In addition, oral translators attempt to facilitate relationships between different cultures and countries and bridge the gap between the various disciplines of commerce, business, marketing, medical sciences, economics, engineering, legal affairs, politics, theology, and so on. Conducting the ideal of conferences, symposiums, key lectures, seminars, congresses, private and public exhibitions, advertising gatherings, and business presentations are among the major activities of these institutions. Holding teleconferencing and video conferencing among business partners abroad can also be mentioned as well.
Video conferencing service is also one of the other oral translation activities in Iran, which, of course, a limited number of institutes conduct them. In this new service, the interpreter acts as an interface between the client and the outside party in order for the client to communicate with the outside party through fixed telephone and video communication tools like Internet software such as Emo, WhatsApp, Skype, and so on. In this way, the customer can take part in conferences and meetings without spending too much money on a foreign trip. However, for the provision of such services, the professional and experienced translators should be present abroad to have an interface between the client and their foreign counterparts.
In general, the following services can be described for simultaneous institutes:
- Interpreting simultaneously in conferences, congresses, and specialized seminars.
- Verbal translation of spoken and Persian into English and vice versa.
- Translation of various specialized texts, books and brochures, and technical, general and specialized catalogs
Contact us for Persian/Farsi simultaneous interpretation in Iran